أ ش أ أعلن الدكتور حسانين فهمي حسين -مدرس الأدب المقارن والترجمة بجامعة عين شمس- اليوم (الإثنين) أنه توصل من خلال الدراسة إلى أوجه شبه بين أعمال الروائي الصيني مو يان، الفائز بجائزة نوبل في الأدب لعام 2012، وأعمال الكاتب المصري الراحل خيري شلبي. ولاحظ فهمي تأثر كل من يان وشلبي الواضح بالواقعية السحرية، ورائدها بالطبع الروائي الكولومبي الكبير جابرييل جارثيا ماركيز على حد قوله. أوضح الدكتور حسانين فهمي حسين أن الكاتب الكبير جمال الغيطاني كان أول من شجّعه على ترجمة أعمال مو يان عن اللغة الصينية مباشرة، وذلك عندما التقى به خلال ندوة حضرها مو يان في بكين في أكتوبر عام 2007، وبالفعل بدأ فهمي ترجمة رواية مو يان إلى العربية، وستصدر تحت عنوان "الذرة الرفيعة الحمراء" نهاية الشهر الحالي عن المركز القومي للترجمة. وأضاف أن مو يان بدأ بهذه الرواية الهامة في تاريخ الأدب الصيني المعاصر مشروعه، الذي يحكي فيه عن الناس والحياة والتاريخ في المنطقة الريفية التي تربى فيها، واختارها نموذجا للحياة الشعبية في الريف الصيني. يُذكر أن رواية "الذرة الرفيعة الحمراء"، ترجمت إلى 11 لغة، قبل أن يتولى الدكتور حسانين فهمي حسين ترجمتها إلى اللغة العربية بعد صدور الطبعة الأولى من هذه الرواية عام 1987.