كاميليا صبحي يستضيف المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كاميليا صبحي، غدا ولأول مرة،الأستاذة أماني فهمي مترجمة موسوعة دساتير العالم،للتحدث عن خبراتها الواسعة في مجال الترجمة وأيضَا تجربتها في مجال ترجمة الدساتير. كان المركز قد أصدر سبعة أجزاء من موسوعة دساتير العالم من ترجمة الأستاذة أماني فهمي تحتوي على نصوص دساتير الولاياتالمتحدةالامريكية وفرنسا والمانيا والصين والإتحاد الروسي واليابان والبرازيل وايطاليا واستراليا وايران واليونان والهند و تركيا و جنوب أفريقيا،وما زال تحت الطبع أجزاء جديدة من الموسوعة. والمترجمه أماني فهمي نشرت ترجماتها الاولي في المجله الطليعيه جاليري 86 وعملت مترجمه في وكاله انباء الشرق الاوسط وفي الاممالمتحده وحازت أوسمه وجوائز عديده وتولت ترجمه قانون البنوك العراقي بتكليف من الاممالمتحده الي جانب ترجمه تقرير التنميه البشريه الذي يعتبر اهم تقرير دولي يحدد مدي نجاح الدول في تحقيق التنميه البشريه، وسبق لها ان ترجمت ايضا نصوص مسرحيه للكاتب الانجليزي هارولد بنتر الحائز علي جائزه نوبل للآداب،وهي الاّن من كبار المترجمين في الأممالمتحدة. يقام اللقاء في الثانية عشر ظهر الأحد بمقر المركز القومي للترجمة