بعد أن ترجم جوناثان رايت رواية "عزازيل" للروائى والكاتب الدكتور يوسف زيدان، من العربية إلى الإنجليزية، تناولت الصحف البريطانية الرواية المترجمة بالإشادة والتحليل. وقالت مايا جاجى، فى صحيفة "الجارديان" البريطانية، إن هذه الرواية "غير عادية ومن ثم فهى مثيرة للاهتمام"، معيدة للأذهان أن "الرواية المثيرة للجدل" فازت من قبل بجائزة البوكر العربية. ووصفت جاجى الترجمة بأنها "رشيقة"، معتبرة أن الرواية فى الأصل افتقرت إلى حد ما لثراء الوصف، غير أن قوتها تكمن فى الحكي دون تصنع والإخراج المدوي للأفكار. وتتناول "عزازيل" حقبة من تاريخ مصر قبل دخول الإسلام أرض الكنانة، مركزة على شخصيات قبطية وحياة الراهب هيبا، كما أنها لا تخلو من لمحات ثقافية وأدبية دالة على تلك الفترة مثل الشعر فى جنوب مصر في الحقبة القبطية. ويوسف زيدان، الذى أسس مركز المخطوطات بمكتبة الإسكندرية، يعد واحدا من الخبراء المميزين فى المخطوطات، فضلا عن كونه باحثا فى الفلسفة وله العديد من المؤلفات فى التصوف والتراث والأعمال الروائية، إضافة لكتاباته الصحفية.