في كل مرة سوف أقدّم لك ترجمة وكلمات أغنية أجنبية من أيام شبابي (أي عندما كانت الديناصورات تجوب المستنقعات المغطاة بالسراخس). أغنية دفنت وغطّاها الصدأ فالتراب لكن يكفي أن تحملها بين أناملك لتدرك أي بريق وسحر فيها.. سمّه ما شئت.. سمّه نوعاً من ثرثرة العجائز على غرار (الغنا ده كان أيامنا إحنا).. أو سمّها رغبة في أن تشاركني هذه النشوات القديمة.. المهم أني أضمن لك الاستمتاع.. تعال اليوم إلى جبال المكسيك مع هذه الأغنية الشاعرية الرقيقة، التي تحكي عن حب غير متكافئ بين راعي الغنم "أنجلو" وحبيبته الثريّة.. إن الحبيبين يفرّان إلى كل مكان، وفي النهاية لا يجدان مفراً إلا إلى عالم آخر لا يرفضهما.. عالم يكونان فيه متكافئين وحبهما ليس جريمة.. هذه هي أغنية أنجلو التي أحَبّها الجميع في ذلك الوقت من عام 1977، والتي قدمها فريق "أُخوّة الإنسان" أو Brotherhood of Man. الفريق كان قد اشتهر في بريطانيا بأغنية أخرى لعلك تعرفها هي "ادّخري قُبُلاتك لي". كانت هناك مشكلة واحدة تطارد هذا الفريق؛ هي أنه يشبه فريق "آبا" السويدي أكثر من اللازم.. هناك فتاتان متّسقتا الصوت؛ واحدة شقراء وواحدة سمراء، وهناك رجلان.. لو تأملت الأداء والصور لفهمت هذا. كان شبح فريق "آبا" يطارد هذه المجموعة دائماً. يمكنك مشاهدة التشابه بين الفريقين في هذا الفيلم القصير: إضغط لمشاهدة الفيديو: أغنية أنجلو نفسها قريبة جداً في المعنى والتركيب من أغنية "فرنادندو" رائعة فريق "آبا" الشهيرة.. وهناك في كلا الأغنيتين راعٍ مكسيكي يفرّ مع حبيبته. ينكر كاتب الأغنية أنه تأثر بأغنية "آبا" ويقول إنه حاول أن يعيد مأساة روميو وجولييت في قالب عصري لا أكثر. فريق "أُخوّة الإنسان" فريق بريطاني اشتهر بعد ما فاز بجائزة مسابقة يوروفيجان عام 1976 عن أغنيته "ادّخري قُبلاتك لي". أنشأ الفريق الشاعر والمنتج توني هيلر، وسرعان ما تكون الفريق من رجلين هما مارتين لي ولي شريدان، وفتاتين هما ساندرا ستيفنز ونيكي ستيفنز. وقد قدموا مجموعة ممتازة من الأغاني التي اشتهرت في الثمانينات، ثم تراجعت مبيعات الفريق مع الوقت وتفكّك أفراده؛ إلا أنهم اجتمعوا ثانية وما زالوا يقدّمون بعض العروض في أوروبا.
يمكنك سماع أغنية اليوم على هذه الوصلة: إضغط لمشاهدة الفيديو: منذ زمن بعيد.. فوق جبل في المكسيك.. عاش راعي بقر شاب اسمه أنجلو قابل فتاة أحبها كثيراً ثريّة كانت.. جاءت من أسرة بالغة النبل.. عرف أنجلو أن الأمر مستحيل لذا فرّا معاً إلى قَدَرهما.. ******************* Long ago high on a mountain in Mexico lived a young shepherd boy Angelo met a young girl and he loved her so rich was she came from a very high family Angelo knew it could never be they ran away to their destiny ******************* يفرّان معاً.. يفرّان للأبد.. أنجلو.. يفرّان من كل خطر.. يفرّان من كل غريب.. أنجلو.. ******************* Running away together running away forever Angelo Running away from danger running from ev'ry stranger Angelo ******************* عرفا أنهما على حق وجدا حباً قوياً للغاية استلبا حياتهما في تلك الليلة وفي ضوء النهار وجدوهما على الرمال.. رأوهما يرقدان هناك ويداهما متشابكتان.. ******************* They knew it wasn't wrong they found a love so strong they took their lives that night and in the morning light they found them on the sand they saw them lying there hand in hand ******************* يفرّان معاً.. يفرّان للأبد.. أنجلو.. يفرّان من كل خطر.. يفرّان من كل غريب.. أنجلو.. ******************* Running away together running away forever Angelo Running away from danger running from ev'ry stranger Angelo *******************