مثل أيقونة محيرة عاشت وماتت الكاتبة الفرنسية مارجريت دوراس، ومثل فاكك الشفرة، اقتربت اللبنانية لنا عبدالرحمن بجرأة، مستدعية دوراس أو «دورا» كما يفضلها الفرنسيون، لتصير بطلة رئيسية فى رواية وجع، تطرح الأسئلة، وتحرض على التأمل. رواية اسمها: «أغنية لمارجريت». شَغَف مختلط بوخز الرغبة فى البوح، ساق زينب بطلة الرواية، فراحت تكتب الخطابات إلى «يان أندريا»، الحبيب الأخير لمارجريت دوراس، كاتبتها المفضلة؛ والذى كان فى الثامنة والعشرين عندما بدأت علاقتهما، وكانت هى فى الخامسة والستين، عاش معها قرابة خمسة عشر عاما، مرافقا حميما، وعاشقا حتى الموت، وبعدما رحلت حكى قصتهما فى كتاب عنوانه «هذا هو الحب». وفيما كانت زينب تكتب إلى يان، وتتساءل عن شكل علاقته بمارجريت، راحت لنا عبدالرحمن تتخيل شكل هذه العلاقة، وتنسج الحكايات بينهما، تستنتج لحظات ميلاد روايات «دورا»، التى شكلت مع حبيبها الصغير «لوحة عبثية مجنونة، تكسر كل الأفكار الثابتة عن خطوات الحب، والسن، والزمن. فى العلاقة مع يان كما فى العلاقة مع جسدها». بعد قليل، وبتلصص ربما يكون شريرا، ستعرف أن الكاتبة مهمومة بفكرة تحولات الجسد فى مجرى الزمن، وأن عنوان رسالة الدكتوراه التى أنجزتها: «دلالة الجسد فى السيرة الذاتية، فى الرواية العربية: الرواية اللبنانية نموذجا». تنزع نفسك من الاستغراق فى محاولات التفسير لتستكمل الرواية المليئة، على صغرها، بالأحداث والمشاهد الصادمة لعائلات تهجرت بسبب الحرب. كانت البطلة وأسرتها أسعد حظا من غيرهم، فأقاموا فى بيت الخال بمنطقة «الصنايع»، تمتعوا برفاهية الاستحمام وقضاء الحاجة فى أمان لم يتوافر لباقى المهَجرين الذين سكنوا مخيمات الحديقة المجاورة. تراهم زينب من شرفتها، تتمشى بينهم أحيانا، ولكنها أفضل حالا، حتى لو كان البيت الذى تسكنه يحوى غرفة القتيلة، تلك الحجرة المغلقة التى لا يجرؤ أحد على الاقتراب منها: «كان الجميع يحكى عن حوادث غريبة تقع لكل من يحاول الحياة فى تلك الغرفة التى قتلت بها شابة فى العشرين»، أفضل حالا، ولو كانت البطلة تخشى إضاءة النور عندما تقلقها روح «مارجريت» ليلا، فتمد يدها فى الظلام إلى الورقة والقلم اللذين تحتفظ بهما بجانبها، تخط أفكارها دون رؤية، لتصوغها أسئلة إلى يان فى الصباح: «ثمة تقاطعات كثيرة فى الحب، أليس كذلك؟، هل آلمتك مارجريت يوما؟، هل كنت تحبها حتى إنك لم تفكر بالألم؟، بماذا كنت مأخوذا فلم تدرك الوجع إلا فى وقت متأخر، بعد أن غابت عن عالمك؟»، ثم تصحو على دوى الغارات طاغيا على صوت فيروز، الذى كان يحمى لبنان من «مدن ممسوسة بالحرب، أدمنت الدم ورائحة البارود»، فلم تعد فيروز «تحتل الصباح، وبردت القهوة أمام نشرات الأخبار». ربما لا يروقنا أحيانا تناول الحدث السياسى أدبيا، لكن الرواية الصادرة عن «الدار العربية للعلوم ناشرون»، لا تتناوله بقدر ما تسير بين شخوص هذا الحدث، فتتعرف على نفسيات البشر، وطريقة تلقيهم للأجواء. تصف البطلة لصديق خيالها بعض الأماكن مختلفة الهوية، فتجد مرارة وأنت تجول معهما ببعض الأحياء مألوفة الاسم، مثل «شارع الحمرا»، تضحك بسخرية موجَعة عندما تكتشف أن عبارة «حى ذو طابع تراثى» المكتوبة على لافتة حديدية بأول الشارع، لا تعنى قيمة تاريخية، أو معمارية مثلا، لكنها تشير إلى أن هذا الحى لم يصبه ضرر الحرب. فبيروت القديمة لم تعد هنا: «زالت، وحلت محلها أسواق حديثة مبنية على طراز قديم، لكنها بلا هوية، أو أسرار». هى أيضا فرصة لقارئ غير لبنانى، كى يتعرف على أماكن ربما سمع بها، يستنشق رحيقها، عندما تصفها الكاتبة عبر رسائل زينب إلى يان أندريا، تحدثه عن مدينة «زَحلة»، التى سوف تنتقل إليها الأسرة، تتذكر معه سيرها فى رفقة صديقتها ساندرا بمحاذاة النهر، والتقاطهم الصور أمام كازينو عرابى، وتمثالى أحمد شوقى وعبدالوهاب: «فى زحلة الهواء يكون باردا فى الليل، ويترك لسعة لذيذة عند أول الفجر، تلمح الندى على ورق الورد الطرى».