صدرت عن المركز القومي للترجمة، الترجمة العربية لرواية "القصر الزجاجي" للكاتب الهندي الشهير أميتاف جوش، بترجمة الشاعر عبد المقصود عبد الكريم. تبدأ الرواية في بورما مع بداية الغزو البريطاني عام 1885 وتنتهي عام 1996 ، بعدما تغير كل شيء، وفي ذلك الزمن تستعرض الرواية أحداث في منطقة شاسعة من العالم، وغنية بالشعوب والأعراق وتتوقف طويلا لتناول ما جري في جنوب شرق آسيا خلال تلك الحقبة الغنية بالتحولات، وهي من نوعية رواية الأجيال، التي تكشف نضال عشرات الأسر في مواجهة الاحتلال. المعروف أن أميتاف جوش واحد من أشهر كتاب الهند، والنقاد الأدبيين الذين يكتبون باللغة الإنجليزية الآن، وهو أيضاً روائي وصحفي وعالم أنثروبولوجي، ولد جوش بكلكتا عام 1956، وعاش فترة من حياته في محافظة البحيرة بمصر، يجري دراسات إنسانية، ونال شهادة الدكتوراه من جامعة أكسفورد في مجال "الأنثروبولوجيا الاجتماعية". لجوش مؤلفات عديدة منها: "طليقين في بورما"، "خطوط الظل"، "في أراضٍ عتيقة"، "الرقص في كمبوديا" و"كروموسوم كلكتا"، "في دائرة العقل"، و"الإمام والهندي" ومجموعة كبيرة من المقالات حول موضوعات مختلفة مثل: التطرف، تاريخ الرواية، والأدب والثقافة المصرية. وحصل جوش علي عدة جوائز، من الحكومة الهندية، ونال أعلي الجوائز الأدبية في فرنسا عن رواية "دائرة العقل"، وأرقي جوائز الهند الروائية عن رواية "خطوط الظل" وحصلت رواية "القصر الزجاجي" التي ترجمها المركز علي جائزة "الجائزة الكبري للرواية" في حفل جوائز فرانكفورت الدولي للكتاب الإلكتروني في عام 2001 .