صرح الدكتور محمد عثمان الخشت مدير مركز اللغات و الترجمة بجامعة القاهرة ، أن المركز يسعى حاليا لتكثيف نشاطه الثقافى و المعرفى بضخ مجموعة من المشروعات التنويرية ذات المنهج العلمى ، و أن المركز يهدف إلى تعميق دوره في إثراء الحياة الثقافية والأكاديمية، وتحسين القدرات التنافسية للجامعة على المستوى الدولي، وإقامة تفاعل معرفي و إبداعي بين الثقافتين العربية والعالمية، وتأسيس منبر للإبداع الفكري والثقافي في شتى صنوف المعرفة الإنسانية . و قال الخشت أن بالترجمة ترى الأنا الآخر، وبالترجمة تتعلم الشعوب أهمية المثاقفة، وتسير نحو تخفيف التباينات الشديدة، وتخلق النموذج العام للتواصل الحضاري ، و من خلال المشروع يتم تقديم أفضل ما أنتجته قرائح المفكرين والعلماء فى العصر الحديث مترجما إلى اللغة العربية .
مؤكدا أن المشروع تم إطلاقه بالفعل ، حيث تم الانتهاء من العديد من الكتب من اللغات المختلفة: اليونانية، والفارسية، والعبرية، والفرنسية، والإنجليزية، فضلا عن ترجمة كتابين من العربية إلى الفرنسية والإنجليزية ، وجاري ترجمة عشرات الكتب من مختلف اللغات السابقة، فضلا عن اللغات اليابانية، والصينية، وااللاتينية، والأسبانية.
و أعلن مركز اللغات و الترجمة بجامعة القاهرة ، عن قائمة الكتب التى يتضمنها مشروع الجامعة ، و الذى يعمل المركز على ترجمتها ، لتتضمن العديد من المؤلفات التثقفية و التنويرية تتضمن 40 مؤلف ، منها " من الأسطورة إلى المنطق " تأليف : إيفا جيلوس موتسوبولوس ، و ترجمة : د.هدى الخولى ، و جزئى دليل التلمود ، تأليف : الحاخام عدين شتينزلتس ، و ترجمة : د.مصطفى عبدالمعبود .
و تتضمن أيضا " الأدب الشعبى والأمثال الإيرانية " ، تأليف أحمد وكيليان ، و ترجمة : د.محمود علاوى ، و كتاب " صراع الأماكن المقدسة " ، تأليف : شموئيل بركوفيتس ، و ترجمة د.أحمد عبدالمقصود ، " Guide to Graduate " تحرير د. محمد عثمان ، و " تاريخ الفكر المسيحى " للكاتب بول تلش، و ترجمة د. وهبه طلعت أبو العلا مراجعة د.عبد الراضي عبد المحسن .
بالقائمة أيضا " روضة الورد " تأليف سعد الشيرازى ، ترجمة جبرائيل بن يوسف المخلع ، مراجعة وتحقيق د. أحمد حسين بكر ، و " ميدان واشنطن " لهنرى جيمز ، ترجمة د.على الغفارى ، مراجعة د.محمد عنانى ، و " المنهج التجريبى " تأليف ليكيرك ، و ترجمة د. حامد طاهر ، و " مثنوي شيرين وخسرو " تأليف : عبد الله هاتفي ، ترجمة د.إيناس محمد ، و " منطقة خطرة " للكاتب إ . م . فورستر ، ترجمة د . هبة عارف ، مراجعة د.محمد عنانى .
كما تشمل كتاب " الإنترنت وماذا بعد ؟ " ، تأليف دومينيك فولتون ، ترجمة د . عايدة عبد العزيز أحمد ، د. نيفين على شحاتة ، د. ياسمين أحمد عبد العزيز ، د. نجوان محمد مرموش ، و " النظام المتغيّر دراسة في الديمقراطية " تأليف أوسكار لوفيل تريجز ، ترجمة كريم عبد الباقى ، مراجعة د. أحمد نور الدين ، و " يهودية بلا اله " تأليف يعقوب ملكين ، د. أحمد كامل راوى ، و مراجعة د. أحمد محمود هويدى ، و " الخاطئ " تأليف د. ه . لورنس ، ترجمة د. سمر طلبة ، و العديد من المؤلفات الأخرى .