فى إطار مشروع جامعة القاهرة للترجمة الذى أطلقته الجامعة برئاسة د. حسام كامل من خلال مركز اللغات الأجنبية والترجمة بالجامعة بتقديم إنتاج المفكرين والمبدعين فى الشرق والغرب مترجما إلى اللغة العربية لزيادة المعرفة بالآخر.. أعلن د.محمد الخشت مدير المركز بأن المركز قام بترجمة جديدة لكتاب صدر مؤخرا بعنوان «صراع الأماكن المقدسة» يتناول صراع السيادة على القدس والأماكن المقدسة فى الفترة من عام 1889 وحتى عام 1999 لمؤلفه «شموئيل بركوفيتس» وهو رجل قانون إسرائيلى له اطلاع كبير على تفاصيل المفاوضات بين العرب عامة والسلطة الفلسطينية على وجه الخصوص وبين الكيان الصهيونى.. وترجم الكتاب د. أحمد الجندى الأستاذ بكلية الآداب بالجامعة المتخصص فى اللغة العبرية والشئون العربية. ويلقى الكتاب الضوء على تفاصيل المفاوضات التى كانت تجرى بين الكيان الصهيونى من ناحية وبين السلطة الفلسطينية من ناحية أخرى بشأن المفاوضات حول وضع شرق القدس ومقدساتها من خلال رؤية كاتب إسرائيلى تخصص فى موضوع الصراع العربى الإسرائيلى وتشخيص حالة المجتمع الإسرائيلى من الداخل خلال تلك المفاوضات. وسعى مترجم الكتاب لاستخدام المصطلح العربى لأسماء المدن والقرى وتجنب استخدام المصطلحات الصهيونية التى جاءت فى الكتاب مثل مصطلح الأراضى الخاصة لإسرائيل التى استخدمها الكتاب، بينما استخدم المترجم المصطلح العربى «الأراضى المحتلة».. ومصطلح جبل الهيكل وهو تسمية صهيونية ترتبط بالزعم الإسرائيلى القائل بوجود آثار لهيكل سليمان أسفل الحرم القدسى الشريف واستخدم المترجم مصطلح «الحرم القدسى الشريف» بدلا من جبل الهيكل واستخدم المترجم مصطلح «عرب 48» بدلا من عرب إسرائيل فى المقابل الصهيونى وغيرها من المصطلحات التى يتعامل معها المواطن العربى على أنها تسميات عبرية فأصبحت صهيونية بحكم الاستخدام. وكشف الكتاب عن تفاصيل كثيرة فى المفاوضات التى كانت تجرى بين الكيان الصهيونى وبين السلطة الفلسطينية بشأن المفاوضات حول وضع شرق القدس ومقدساتها من 1989 وحتى عام 1999 من خلال رؤية لحالة المجتمع الإسرائيلى من الداخل وهو ما يفتقده المواطن العربى الذى يكتفى بقراءة وجهة النظر العربية، حيث كشف الكتاب عن وجود صراعات داخلية بين قيادات السلطة الفلسطينية أثرت على حركة الفلسطينيين وكيف استغل الكيان الصهيونى البعد الطائفى بين قطاع المسيحيين وبعض المسلمين لتثبيت سيادته فى شرق القدس وكيف كانت بعض القيادات العربية تتدخل فى الصراع بما يضر بالسيادة العربية على القدس.. كما كشف الكتاب عن تفاصيل مهمة فى الصراع بين الأردن والسلطة الفلسطينية لإدارة المؤسسات الإسلامية والمقدسات فى شرق القدس وكيف استغل الكيان الصهيونى هذا الصراع لتقوية سلطته ودعم سيادته هناك. كما أظهر الكتاب تفاصيل عن أثر أعمال المقاومة الفلسطينية على الاقتصاد الإسرائيلى وحركة السياحة الداخلية فى أماكن المقدسات وشرق القدس. وقال د. عثمان الخشت بمناسبة نشر هذا الكتاب إن المركز يسعى إلى تكثيف نشاطه الثقافى والمعرفى بضخ مجموعة من المشروعات التنويرية من بينها مشروع الجامعة للترجمة الذى يستهدف إثراء الأنشطة الثقافية العالمية ومعرفة الآخر ونقل خلاصة التفاعل المعرفى للمجتمع.. معلنا أن مشروع الترجمة بالجامعة والذى يقوم به المركز أنهى ترجمة عدد من الكتب والمؤلفات باللغات الإنجليزية والفرنسية والفارسية والعبرية واليونانية.