بيروت (رويترز) - أصدرت (الدار العربية للعلوم ناشرون) ومن اعداد (مركز التعريب والترجمة) طبعة جديدة من "معجم التمريض.. الرفيق المثالي للطبيب والممرض والمريض" وقد حمل اضافات ومتابعات جديدة. ورد المعجم الانجليزي - العربي في 216 صفحة من القطع الكبير. وقد جاء في نطاق سلسلة طبية اصدرتها الدار ومنها "المعجم النفسي الطبي" و"معجم ادوية الطب التجانسي" و"معايير اللجنة الدولية المشتركة لاعتماد المستشفيات". حمل الكتاب على دفته الاخيرة ما يلي.. "عندما تغدو المصطلحات الانجليزية الطبية هي اللغة الوحيدة التي يتحدث بها الاطباء والباحثون واهل العلم في هذا المجال يغدو الواحد منا جاهلا اذا لم يفهم ما يعنيه كل مصطلح باللغة العربية. "من هنا تبدو الحاجة ملحة للدخول الى عالم المصطلحات الطبية المتداولة في مهنة التمريض والطبابة. ومن هذا المنطق يأتي هذا المعجم الذي يغني معلوماتنا اللغوية والطبية حيث يقدم مسحا بالمفردات الطبية باللغة الانجليزية وما يقابلها باللغة العربية." وقد جاءت هذه الطبعة من المعجم تحمل كثيرا من الجديد الذي لم يتوفر في الطبعات الاربع السابقة. وقال الناشرون ان هذه الطبعة من المعجم طبعة "منقحة ومزيدة وفي طياتها الكثير من المفردات التي استجد تداولها على الصعيد الطبي التمريضي. والمعحم هام ومفيد للطبيب والممرض وللمريض ولكل من يعمل في هذا الحقل او حتى للانسان العادي. "وقد تم وضعه ضمن الترتيب الالفبائي تبعا للغة الانجليزية وترتيب حروفها ثم ادرج المصطلح او المفردة باللغة الانجليزية ومقابلها بالعربية بشكل يسهل على كل قارىء فهمه وادراك معانيه."