منتدى المترجمين تجربة جديدة يقدمها المركز القومى للترجمة وهو عبارة عن لقاء بين مترجم من ذوي الخبرة ومجموعة من شباب المترجمين، بهدف تعميق التواصل والروابط والعلاقات بين جيلين من المترجمين، وتذليل العقبات والصعاب في مجال الترجمة أمام المترجم الذي يخطو خطواته الأولى في هذا المجال. ومن المنتظر أن يلتقي شباب المترجمين في اللقاء الأول للمنتدي بالمترجم الكبير طلعت الشايب، وهو من أهم المترجمين في العالم العربي، وله الكثير من الأعمال المهمة بالإضافة إلى الترجمات الصادرة عن المركز القومي للترجمة مثل رواية بقايا اليوم، الحرب الثقافية الباردة، الاستشراق الأمريكى. وتدور حلقة النقاش في ثلاثة محاور رئيسية: الأول حدود حرية المترجم، فوضى المصطلح والتعنت الاشتقاقي، معنى الأمانة والدقة فى الترجمة بالإضافة الى الإجابة عن أسئلة المترجمين للاستفادة من خبرات المترجم الطويلة فى مجال الترجمة . وبدأ المنتدى فاعلياته اليوم بقاعة الاجتماعات بمقر المركز القومى للترجمة، ويستمر دوريا مرة كل شهر.