نشرت مجلة "تو لاين برس" الأمريكية المتخصصة فى تقديم الآداب العالمية إلى الشعب الأمريكى، ترجمة للعديد من قصص "حكايات الحب الأول" للكاتب عمار على حسن، والتى صدرت طبعتها الأولى عن الدار المصرية اللبنانية مؤخرًا. وقامت بالترجمة الدكتورة منى النمورى أستاذ الأدب الإنجليزى بكلية الآداب جامعة طنطا والكاتبة والمترجمة المعروفة، وقد عكفت على ترجمتها هذه وقت نشر بعض هذه الأقاصيص والقصص فى جريدة الأهرام قبل صدورها كاملة فى كتاب. وتضم المجموعة مائة قصة يقول عنها الناشر: "هذه كتابة خاصة محورها الوحيد هو الحب الأول ومراوغاته الأسطورية للروح والفؤاد، وقهرة السنين التى تمضى غير قادرة على إزاحته فى روح الذاكرة وذاكرة الروح. إنها أقاصيص يستعيد فيها الكاتب لحظات الدهشة الأولى، تلك التى تكبر بمرور الأيام، وتتشكل داخل القلب فلا يعرف إلى نسيانها سبيلا". وكتبت القصص بلغة شاعرية، وعبرت بطريقة عفوية عن تجربة الحب الأول، التى من النادر أن نجد رجلاً أو امرأة لم يمر بها، ولذا سيجد كل من يقرأ القصص والأقاصيص نفسه فيها، ويعتقد أنها كتبت له ومن أجله، أو بقلمه، لتعبر عن تجربته الذاتية، ومشاعره الجميلة التى لم تنل منها السنين، ولا صروف الدهر. موضوعات متعلقة: "الأعلى للثقافة" يفتح باب التقدم لمنح التفرغ فى الفنون والآداب والعلوم