قرر الدكتور جابر عصفور رئيس المركز القومي للترجمة تشكيل لجنة تضم مجموعة من العاملين بالمركز، لمراجعة كل الكتب المرتفعة الثمن، لتخفيضها لتصبح في متناول القارئ، وقد تصل التخفيضات إلي نسبة 50% للطلاب والصحفيين. وردا علي سؤال حول تفاوت أسعار كتب "سلسلة الجوائز" مقارنة بكتب المركز قال: لاحظ الفرق في عدد الصفحات والإخراج الطباعي المتميز والأمانة في الترجمة، أما "سلسلة الجوائز" فيترجمون عن لغات غير أصلية، وأحيانا يحذف المترجم أجزاء كاملة من الكتاب، أما نحن فنختار مترجمين يتصفون بالأمانة العلمية. وفيما يتعلق بتعاون المركز مع دور النشر التي تغالي في أسعار الكتب قال: لدينا سلطة تلزم دور النشر بسعر محدد، والقارئ ليس مجبرا علي الشراء منها طالما تغالي في الأسعار، وعليه التوجه إلي مركز الترجمة لشراء الكتب بأسعارها الأصلية، فالمركز مؤسسة ثقافية لا تهدف إلي الربح. ومن جهة أخري قرر المركز القومي للترجمة إقامة دورة تدريبية لشباب المترجمين في مجال العلوم التطبيقية، استجابة لتوصيات مؤتمر "الترجمة وتحديات العصر" التي أظهرت الحاجة لتنمية الترجمة في هذا الفرع الدقيق. ومن المقرر أن يعلن المركز عن تفاصيل الدورة نهاية إبريل الجاري، تحت إشراف متخصصين من بينهم الدكاترة أحمد شوقي ومصطفي فهمي وعزت عامر، وسيتولي الدكتور فيصل يونس المستشار العلمي للمركز وأستاذ علم النفس بجامعة القاهرة متابعة أعمالها، علي أن ينتج عنها ترجمة كتاب يصدر عن المركز في ختام الدورة.