د.عماد أبو غازي وزير الثقافة ود.ليسا أندرسون رئيس الجامعة الأمريكية بالقاهرة قاما بتوقيع مذكرة تفاهم وعقد اتفاق بين وزارة الثقافة ممثلة في المركز القومي للترجمة والجامعة الأمريكية ممثلة في مركز دراسات الترجمة، لإطلاق مشروع " بيت الترجمة "وذلك بالقاعة الشرقية بالجامعة الأمريكية بالقاهرة بحضور كل من د. عمرو عزت سلامة وزير التعليم العالي والبحث العلمي السابق ود. فيصل يونس مدير المركز القومي للترجمة، ود. مدحت هارون المدير الأكاديمي للجامعة الأمريكية، ود. سامية محرز مدير مركز دراسات الترجمة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة. وأعرب أبو غازي عن أمله في أن يقوم مشروع " بيت الترجمة " بإضافة الكثير للثقافة المصرية والتعرف بشكل أكبر علي ثقافات ومعارف العالم المختلفة. وأوضح أن مشروع " بيت الترجمة " هو بداية طموحة لتوليد مشروعات أخري تدعم وتعزز نشاط الترجمة في مصر. وقالت د. سامية محرز مدير مركز دراسات الترجمة بالجامعة الأمريكية، أن مشروع " بيت الترجمة " يعد امتداداً لخبرات مصرية سابقة، بدأت منذ عصر محمد علي باشا بإنشاء " بيت الحكمة " وكذلك امتداداً لمبادرة الألف كتاب لعميد الأدب العربي طه حسين، وأخيراً يعد مكملاً لجهود المركز القومي للترجمة في وزارة الثقافة المصرية .