قال الدكتور عبد السلام المسدي إنه لا يمكن الحديث عن الترجمة بشكل مطلق بين اللغات ولا بد أن نعلم أن أسر اللغات تنقسم إلى صفرين وهما اللغات الاشتقاقية، والتركيبية، وعلى المترجمين معرفة الفرق بينهما.
مضيفا أن لكل بلد ثقافته ولغته الخاصة، لكننا في (...)
قالت المترجمة مارجريت موسى، إن المترجم "بلاشير" أفضل المترجمين للقرآن الكريم، واستطاع أن ينتج نسخة جيدة من القرآن، مضيفة أن فصل المعنى عن تركيبة الجملة أمر مستحيل فالنص كتلة متكاملة، ولا تمثل المترادفات تأثيرا كبيرا على المحتوى.
جاء ذلك خلال الندوة (...)
افتتحت الدكتورة أمل الصبان، الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، والدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة ملتقي القاهرة الدولى للترجمة بعنوان "الترجمة مشروعا للتمنية الثقافية" بقاعة المجلس، والذي يستمر حتى صباح غد الخميس.
وحضر المؤتمر كل من (...)