أقام المركز الثقافي الصيني الخميس 18 أكتوبر، ندوة حول الأديب العالمي الحائز على جائزة نوبل "موا يان". حضر الندوة مجموعة من الأدباء منهم الكاتب والأديب جمال الغيطانى ، والمترجم د. شوقى جلال ، ورئيس المركز القومي للترجمة كاميليا صبحي ، والمترجم والأستاذ بكلية الألسن جامعة عين شمس د. حسنين فهمي. من جانبه عبر الكاتب جمال الغيطاني عن سعادته بفوز موايان بهذه الجائزة، حيث حصل عليها في الأدب الرفيع وليس عن الأدب السهل المتداول هذه الأيام، حيث أن الرواية تنتمي إلى الأدب الإنساني الكوني الرفيع الذي ينصر الإنسانية. وتمنى أن تترجم أعمالة إلى العربية حيث أضاف أن الذي لم يقرأ الأدب الصيني العميق لم يفهم هذا الشعب العظيم. وأضاف د.حسنين فهمي أنه شرف له أنه ترجم رواية "عشيرة الذرة الحمراء " للكاتب موايان ، هذه الرواية التي تقدم بها للمركز القومي للترجمة ، وسوف تصدر هذه الرواية باللغة العربية في أقرب وقت وهى أولى أعمال موايان التي ترجمت له بالعربية. حيث أشار إلى قلة الأعمال الصينية المترجمة إلى العربية ، وأشار أنه قابل موايان عام 2007 وأوضح أن موايان يتمنى ترجمة الأعمال العربية باللغة الصينية لكي يطالع القارئ الصيني حياة الإنسان العربية. يذكر أن موايان ولد بمقاطعة شان دونغ لأسرة تمتهن الزراعة وفى عام 1976 التحق بجيش التحرير الصيني وهو كاتب معاصر ودكتور للآداب بجامعة هونغ كونغ ، والذي حصل على جائزة نوبل عام 2012 حيث جاء إعلان فوزه لأدبه الذي مزج بين الواقعية السحرية والقصص الشعبية من ناحية ، وبين التاريخ والمجتمع المعاصر من ناحية آخرى. حصل على وسام فارس في الفنون والآداب عام 2004 من فرنسا ، وحصل عام 2005 على جائزة " نونينيو " الأدبية الإيطالية الدولية عن روايته " عشيرة الذرة الحمراء " وغيرها من الجوائز . ترجمت له العديد من الأعمال لأكثر من 11 لغة منها الفرنسية ، الإيطالية ، العبرية ، اليابانية ، الإسبانية ، الهولندية ، الكورية ، الفيتنامية ، الروسية والسويسرية .