أعربت الأديبة الروسية نتاليا كورتوج عن سعادتها الغامرة بترجمة قصصها للأطفال بالغة العربية، حيث شهدت قاعة ضيف الشرف إقبالا من طلبة المدارس والجامعات لحضور اللقاء المفتوح مع الأديبة الروسيةحول الأسطورة الروسية في أدب الأطفال، والتي عقدت تحت رعاية المركز الروسي للعلوم والترجمة بالتعاون مع الجمعية المصرية لخريجي الجامعات الروسية والسوفيتية. حضر اللقاء المتحدث باسم المركز الثقافي الروسي الدكتور شريف جاد، والمترجمة الدكتورة سامية توفيق، لمناقشة أول عمل لها مترجم بالعربية «حكاية الوسادة»، والصادر عن الهيئة المصريةالعامة للكتاب. وهو أول كتاب روسي لأدب الطفل يترجم للغة العربية منذ 20 سنة. وأعربت الأديبة نتاليا عن سعادتها بترجمة كتابها للغة العربية، متمنية ترجمة المزيد من أعمالها التي وصلت ل 50 عملا تهتم جميعها بالأطفال، وتدرس بالمدارس داخل روسيا، وقد حكت نتاليا بعض قصصها باللغة الروسية، وترجمها الدكتور شريف جاد في حضور عدد كبير من الأطفال.