جميعُنا يعرف "البِيَادة"، وهي -لمن لا يعرف- الحذاء الطويل الضخم الذي يرتديه جنود الجيش المصري، ولكن من الواضح أنها ليست لفظًا عربيًّا، فلو كانت لفظًا عربيًّا لكانت قريبة من معنى الإبادة لأنها ستكون من الأصل "بَيَدَ"... ولكن ببعض البحث وجدنا أن كلمة "بيادة" هي كلمة تركيَّة تعني "فرقة المشاة"... ولأن المشاة كانوا الفرقة التي يكثر مشيُها في التشريفات، وتكثر ضربات أقدامهم على الأرض، فقد ارتبط معنى فرقة المشاة بأظهَر ما فيهم وهو أقدامهم التي تضرب على الأرض، فصارت البيادة (فرقة المشاة) مشهورة بقدمها، وقدمها مرتبطة بحذائها، فأُطلِق اسم الفرقة على اسم الحذاء... وحين مرّ الزمن وترك الأتراك مصر ودخلها الإنجليز والفرنسيون ثم عادت إلى المصريين كان من الطبيعي أن يتغيّر اسم الفرقة من "البيادة" إلى "فرقة المشاة"، ولكن أيضًا كان من الطبيعي أن يُهمَل حذف الاسم عن الحذاء، فبقي "بيادة"، ليحمل في طيّاته قصّةَ مرحلة من مراحل تطوُّر الجيش المصري لم نعُد نعلم عنها إلاّ أقلّ القليل.