أكد الدكتور فيصل يونس مدير المركز القومي للترجمة أنه في ضوء أزمة اتفاقية دول حوض النيل، سيخصص المركز جانبًا كبيرًا من الترجمات في الفترة المقبلة علي كتب تتناول الجوانب المختلفة لأحوال وادي النيل، وتجارب التنمية في الدول الأخري، والمجتمع المدني لمواكبة الاحداث الجارية بمصر. وأوضح يونس في لقائه مع عدد من المترجمين لمناقشة تطوير العمل بالمركز، أنه يحاول تجاوز مشكلة التكلفة المرتفعة للترجمة، ويعمل علي تخفيض سعر الكتاب وتحسين طباعته، من خلال تطوير المكتب الفني بالمركز، حتي يقوم بتنفيذ كافة المراحل قبل وصول الكتاب إلي المطبعة. وأكد علي تصريح سابق له بأنه لن يتعامل مع أية مؤسسة إسرائيلية لنشر ترجمات عن العبرية، وفي حال وجود ضرورة معرفية تحتم نشر عمل عن اللغة العبرية، سيتم التعامل مع دور نشر فلسطينية حاصلة علي حقوق نشر هذه الأعمال، مشيراً إلي أن تبنيه سياسة الانفتاح علي الأفكار، لا يعني التعامل مع مؤسسات إسرائيلية. يذكر أن المجلس الأعلي للقوات المسلحة صدق الثلاثاء علي التشكيل الجديد لمجلس أمناء المركز القومي للترجمة الذي وضعه وزير الثقافة الدكتور عماد أبوغازي ومدير المركز الدكتور فيصل يونس.