اقيم اليوم مؤتمر "الترجمة عن العربية .. جسر الحضارة" في ارض المعارض بالتجمع الخامس بحضور وزيرة الثقافة و وزير الثقافة العراقي و وزيرة الهجرة. قالت وزيرة الثقافة القراءة هي غذاء للعقل و الروح و تثبيت دعائم الهوية من خلال تلك المبادرة التى يتناول فيها مساران ثقافيا و اجنماعيا ولذلك لم يكن غريبا علينا ان تاتى هذه الدورة لمعرض الكتاب برعاية الرئيس عبد الفتاح السيسي و يؤكد فيها ان مصر كما تبنى المدن والعمران هي ايضا تبنى الانسان. واوضحت قائلة اثنان و خمسون عاما مرت على الدورة الاولى لمعرض القاهرة الدولي للكتاب ظل فيها المعرض صرحا ثقافيا شامخا يراه كل بعيد و يقصدهكل قريب وينحل منه كل طالب للمعرفة خمسون عام و كانت القاهرة بمكانتها قبلة للمثقفين و محل ترحال للباحثين عن المعرفة خرج من رحمهاالكثير و الكثير. ولا ابالغ اذا قلت انه لا يوجد مثقف ولا باحث ولا مبدع عربي لم ينحل من معرض القاهرة الدولي للكتاب ولم يتأثر به تأثرا مباشرا اما بكتاباشتراه او من عمل ابداعي صدر له بالمعرض او. ندوة فنية او ثقافية حضرها بالمعرض وتابعت قائلة استكمالا لمسيرة معرض القاهرة الدولي للكتاب من العطاء الداسم للحياة الثقافية تنظم الهيئة العامة المصرية للكتاب تنطم برنامجا مهنياتهدف من خلاله لدعم صناعة النشر المصرية و العربية وسرعة مواكبتها للعصر وتوفر منصة مهنية متخصصة للناشرين والعاملين على صناعة الكتاب ترتقي بالمبدع الثقافي العربي وتتطور بها صناعة النشر و الياته وذلك عبر سلسلة من المؤتمرات والبرامج والورش والجلسات يستضيفها المعرض ضمن البرنامج المهني المنعقد خلال فترة المعرض. عمدة المعانى لكشف حقائق واسرار السبع المثانى.. كتاب عمرو بدر في معرض القاهرة a href="/5139935" title="توزيع نسخة من كتاب " الرؤية="" والإنجاز"="" على="" الوزراء="" خلال="" اجتماعهم="" مع="" «مدبولي»="" |صور"="" توزيع نسخة من كتاب "الرؤية والإنجاز" على الوزراء خلال اجتماعهم مع «مدبولي» |صور واكدت متابعة العالم يتغير و صناعته تتطور والمعرفة ايضا صناعة تعنى بمنتجات العقول وكل صناعة تحتاج الى تطور و تنمية حتى تلبي دوما احتياجاتجمهورها لذلك كان للابد للقاهرة ان بكون لها برنامجها المهني لصناع النشر تتعلم من تجارب العالم و تعلم العالم عبر منصة تبادلية للاخذ والعطاء و الدراسة و التطبيق. واضافت قائلة ياتي البرنامج المهني هذا العام متضمنا سبعة محاور رئيسية على رأسها مؤتمر الترجمة عن العربية جسر للحضارة بمشاركة وزارتى الثقافة و الهجرة و مجمع اللغة العربية ومركز ابو ظبي للغة العربية ودولة اليونان ضيف الشرف واقامة ثلاث ورش متخصصة من الترجمة من العربية. شهدت حركة الترجمة في القرن الاخير نهضة كبري في العالم وفي المنطقة العربية ونقلت للمجتمع العربي ثمار و انجازات الفكر الغربيوالابداع الادبي ولكن ما تشهده بلادنا من نهضة ومسيرة تنمية اقتصادية و اجتماعية وثقافية تفرض علينا سؤالا و جوابا والسؤال هو الم يحن الان العالم الغربي ان يتعرف علينا كما عرفناه؟ اما الجواب بلى فلقد حان الوقت واصبحت الترجمة عن العربية في شتى مناحي المعرفة و الابداع ضرورة لننقل ابداعنا لكل لغات العالم وقد وضعتها مصر في خططها 2030. 17542344-10FB-4AB7-82B8-9F1A440496A9 DCCA4BC6-927B-40F2-89D1-31D3966D507F 7CD2C66F-F81F-4AA5-853A-6B837A9CEEE5 5507E8EA-58A2-435C-A6B8-45C570888731 F3B2DA27-F3D1-42D1-8C3D-954D849214C3 7CB43CAF-D045-4143-A1CA-06EAA27333A9 21F75B75-3D70-49D9-A913-5B4CC18BED9A 7C244995-A140-4A6F-9396-CDD9DB341B26 E566FA55-34EF-4A48-8B72-26127DE6C4BD B78F73EF-4CB8-406E-A3C6-691047DFBFC4 93293E35-8446-4569-8337-5522D4C0D3FA C3AC06AD-7C61-4E52-973D-9651EA7DFE3B 21737F97-9F75-4E12-8BEE-5562DD576714 83E9BDAC-9C4A-441F-AE3A-E1CC5231BAC0 10F27085-50B7-4D9B-927E-67470F309529 598712CF-D85B-4EBC-8106-E629F6A7D139 1758B0F3-DFF4-4E4C-B33D-A781CC7FCD61 C467DA88-CB87-4064-90DB-517866970D41 5560AEE9-A462-4BB9-86B8-5305BEB5C8EA D5C97F9B-192A-40E7-A49C-F163582A1AE5 9C7E2BDA-5A98-409D-B3ED-EC6C2B466E08