يقيم المركز القومي للترجمة -بالتعاون مع كلية الآداب جامعة القاهرة- معرضا للكتب المترجمة الصادرة عن المركز في كلية الآداب يوم الأحد القادم. وطبقا لما أوردته وكالة أنباء الشرق الأوسط أمس (الأربعاء)؛ فإن المعرض يُقام على خلفية خطة ينظمها المركز القومي للترجمة لإقامة معارض بأحدث الكتب المترجمة؛ ليراها الشباب المصري في الجامعات. ويضم المعرض مجموعة مميزة من أحدث الإصدارات المترجمة لكبار الكُتّاب في العالم بمختلف الموضوعات السياسية والاقتصادية والأدبية والفكرية والاجتماعية منها: رواية "كيم" تأليف روديارد كيبلنج وترجمة محمد عناني، و"مأساة كلافيجو" تأليف يوهان فولفانج فون جوته وترجمة مصطفى ماهر، ورواية "البيت الصغير" في ألنجتون تأليف أنتوني ترولوب وترجمة سمير محفوظ بشير، و"المدينة الأغريقية" تأليف جوستاف جولتز وترجمة محمد مندور، و"الأمير بادورو" تأليف ماري روز جومي سوكهو كوناتيه وترجمة إبتهال سالم، و"ديوان مديح الظل" تأليف بورخيس وترجمة مصطفى ماهر، "والإنيادة" تأليف فرجليوس وترجمة نخبة من المترجمين، "ألوان العار" تأليف ألبير قصيري وترجمة منار رشدي أنور، و"أرنمانوث" تأليف أنا ماري ميوتي وترجمة السيد محمد واصل، و"أرض الضياع " تأليف ت.س. أليوت وترجمة نبيل راغب.