تستعد دار صفصافة للنشر للمعرض ب 14 عنوانًا جديدًا، وإعادة طباعة عنوانين آخرين بينهما الطبعة الثانية لرواية «الحريم» للكاتب حمدي الجزار، التي فازت بجائزة أحسن رواية في معرض القاهرة للكتاب 2015. وتطرح صفصافة في المعرض كتابا جديدا للدكتورة بسمة عبدالعزيز صاحبة كتاب «إغراء السلطة المطلقة»، بعنوان «سطوة النص»، عن توظيف الخطاب الديني لخدمة السلطة، وكتاب للدكتور هاني نسيرة الباحث المتخصص في الجماعات الإسلامية بعنوان «سرداب الدم.. نصوص داعش.. دراسة نقدية وتحليلية»، وتطرح أيضا كتابا بعنوان «إناء في المزاد» يضم تجربة ترواح بين السرد والشعر للشاعر السعودي عاصي بن فهيد. ومن بين العناوين الجديدة التي ستطرحها خلال معرض القاهرة للكتاب روايتان أوروبيتان مترجمتان، الأولى رواية «بين الرجال»، مترجمة عن الأيرلندية للكاتب «ميهيل أوكونيل» الذي زار القاهرة في فبراير الماضي للمشاركة في مهرجان القاهرة الأدبي الأول والرواية من ترجمة الشاعر المصري عبدالرحيم يوسف الذي سبق وترجم انطولوجيا للقصة الايرلندية المعاصرة، والثانية رواية «غ و اب» وهي مترجمة عن اليونانية للكاتب القبرصي «بانوس يوانيذيس» وقام بترجمتها الدكتور خالد رؤوف الذي سبق وترجم «زوربا اليوناني» لكزانتزاكيس. ومن بين الأعمال الإبداعية المترجمة التي ستطرحها صفصافة خلال المعرض مجموعتان قصصيتان، الأولى لكاتب إسباني يكتب اللغة الكتالونية هو «فرانثيسك سيريس»، وهي مجموعة بعنوان «حكايات روسية» ترجمت إلى العديد من اللغات، وفازت بجوائز مختلفة والكتاب من ترجمة المصري «عبدالسلام باشا» الذي سبق له ترجمة العديد من الأعمال من بينها عمل قصصي لبورخيس، وتطرح صفصافة أيضا «المجموعة القصصية «متوازيات» للكاتبة السلوفينية «سوازنا تراتينيك» وهي من ترجمة العراقي محسن الهادي. ومن بين الأعمال المترجمة التي ستطرحها خلال المعرض، أربعة كتب فكرية، هي: كتاب بعنوان «العنصر المشترك بين البشر»، يضم مجموعة دراسات للمفكر اليساري الإيطالي «أنطونيو نيجري»، أحد أكبر المفكرين اليساريين على قيد الحياة، وكتاب آخر بعنوان «نظرية التطور»، يضم شرحا ودفاعا عن نظرية التطور وتطورها التاريخي في المجالين الفلسفي والعلمي، وهو من تأليف كاتبين فرنسيين هما دينيس بيكان وسيدريك جيرمو، كما تطرح الدار كتاباً صغيراً عبارة عن بيان مطول للصحفي الفرنسي البارز «إدوي بلينيل» والكتاب بعنوان «من أجل حرية الصحافة»، وتطرح كتابا آخرا عن الرؤية الغربية للقضية الفلسطينية بعنوان «بين الحدود» للكاتب الألماني «مارتن شويبله». بالإضافة إلى مجموعة إصدارات أخرى تشمل مسرحية وكتابين يتناولان قضايا اللغة العربية وترجمة لكلاسيكيات عالمية.