حرص أبطال مسلسل «مفترق طرق» على التحدث عن تجربتهم في العمل، الذي يتصدر تريند مواقع التواصل الاجتماعي منذ عرض أولى حلقاته على منصة «شاهد» . هند صبري: تعبجبت من عدم تحويل «The Good Wife» إلى نسخة عربية وقالت الفنانة هند صبري، خلال لقائها ببرنامج «et بالعربي»: إنها شاهدت مسلسل (The Good Wife) قبل مشاركتها في نسخته العربية وأنه من مسلسلاتها المفضلة وتعجبت من عدم تحويله إلى نسخة عربية لأنها تراه مناسب للعرض في كل دول العالم بسبب تشابه قصصه مع قصص المجتمع العربي. وأضافت أنها تجسد شخصية المحامية وبطلة العمل عادت إلى مجال المحاماة بعد سنوات من الانقطاع، فكانت تشعر أنها بإمكانها تقديم مثل هذا الدور. ماجد المصري: لم أشاهد النسخة الأصلية لأن المجتمع العربي يختلف على الأجنبي من جانبه، قال الفنان ماجد المصري، أنه لم يرى النسخة الأصلية من العمل، لأنه يفضل أن يعمل على السيناريو الذي عرض عليه، مشيراَ إلى أن المجتمع العربي يختلف على الاجنبي في أشكال القوانين والعلاقات الزوجية وعلاقة الأب والأم بالأبناء. إياد نصار: كنت أريد أن أشاهد النسخة الأصلية قبل أن يعرض عليا العربية وقال الفنان إياد نصار، إنه كان يريد مشاهدة النسخة الأصلية قبل أن يعرض عليه النسخة العربية، مشيراَ إلى أنه قرر عدم مشاهدته فور عرض عليه السيناريو . جومانا مراد: أردت تقديم النسخة العربية بطريقة مختلفة وأوضحت الفنانة جومانا مراد، أنها لم تشاهد النسخة النسخة الأجنبية من العمل، مشيرة إلى أنها أرادت تقديم النسخة العربية بطريقة مختلفة. على الطيب: شاهدت الحلقة الأولى من «The Good Wife» وأكد الفنان على الطيب، أنه شاهد الحلقة الأولى من مسلسل «The Good Wife»، مشيراَ إلى أنه كان يريد أن يعرف أحداث العمل فقط، ولكنه قرر بعدها عدم استكمال العمل حتى يستطيع أن يقدم دور مختلف عن الشخصية الأصلية . أبطال مسلسل «مفترق طرق» «مفترق طرق» النسخة العربية، تأتى كرؤية درامية للسيناريست شريف بدر الدين، ووائل حمدى، ويخرجها محمد يحيى، تحت إشراف المخرج أحمد خالد موسى، ويشارك في بطولته هند صبرى، إياد نصار، جومانا مراد، ماجد المصرى، هدى المفتى، على الطيب، ونهى عابدين. أحداث مسلسل «مفترق طرق» تدور أحداث مسلسل مفترق طرق حول سيدة تدعى «أميرة»، التي تفاجأ بعد مُضى 15 عامًا من تكريس حياتها لأسرتها، بفضيحة من العيار الثقيل يتعرض لها زوجها، ما يهدد منصبه العام، ويهز أركان حياتها الزوجية والعائلية.