بتكليف خاص من سلسلة «المائة كتاب - آفاق عالمية»، التي تصدرها الهيئة العامة لقصور الثقافة، انتهي الأديب والمترجم العراقي، عبد الهادي سعدون، من ترجمة ديوان «الأغاني الغجرية»، أهم أعمال الشاعر الإسباني، فيدريكو غارثيا لوركا. وتعد «الأغاني الغجرية» التي ستصدر قريبًا هي رائعة شعرية نادرة من روائع القرن العشرين. وفي مقدمته للديوان، عرض «سعدون» لأهم الأطروحات المتعلقة بمقتل لوركا، وأهم أعماله الإبداعية في المجال الشعري والمسرحي، قبل أن يعكف على تقديم قراءة نقدية في النهج الشعري للديوان الشهير، وخصوصيته في الشعر الأسباني. كما يقدم المترجم رصدًا للترجمات العربية الكاملة، أو المجتزأة، للديوان، حتى لو كانت قد تمت عن لغات وسيطة كالإنجليزية والفرنسية. يشار إلى أن الشاعر الإسباني «لوركا» كتب في المسرح أعمالاً عديدة منها: «عرس الدم»، «يرما»، «بيت برناردا آلبا»، وله إصدارات شعرية عديدة، منها: «كتاب القصائد»، و«نشيد إلى سلفادور دالي»، و«الأغاني الغجرية». اشترك الآن لتصلك أهم الأخبار لحظة بلحظة