أهدي السفير سانجاي باتاتشاريا سفير الهند بالقاهرة, حلمي النمنم وزير الثقافة, نسخة من مذكرات الفيلسوف الهندي رابندرانات طاغور, بخط يده, حيث تم تقديمها إلي دار الكتب, لتقوم الهيئة بترجمتها إلي اللغة العربية, وطباعتها. جاء ذلك خلال الندوة التي عقدت علي هامش افتتاح حلمي النمنم وزير الثقافة, وسانجاي باتاتشاريا سفير الهند بالقاهرة, أمس معرضا للأعمال المترجمة للفيلسوف الهندي رابندراناث طاغورطاغور في دار الكتب, الذي تنظمه دار الكتب والوثائق القومية, بالتعاون مع مركز مولانا أزاد الثقافي الهندي بالقاهرة, بحضور الدكتور شريف شاهين رئيس دار الكتب والوثائق, الدكتور هيثم الحاج علي رئيس الهيئة العامة للكتاب, وأعضاء السفارة الهندية بالقاهرة. قال وزير الثقافة إن العلاقات السياسية والثقافية والتجارية بين البلدين قديمة, وطاغور يأتي تجسيدا لهذه العلاقات, وأضاف أن العلاقات الثقافية بين الهند ومصر قوية, وأكد علي أننا جميعا نفخر بأن طاغور أول أسيوي ومن خارج أوروبا يحصل علي نوبل, فقد كان شاعرا وفنانا تشكيليا وأكد النمنم أن هذا الاحتفال ياتي مع تألق العلاقات بين مصر والهند في ظل لقاء رئيسي البلاد مرتين وتطور العلاقات بين البلدين في هذه الفترة, والتقارب الثقافي والحضاري بين البلدين. وأشار وزير الثقافة إلي طباعة أحد أعمال طاغور في المركز القومي للترجمة, وطالب بإعادة إصدار عدد من أعمال طاغور عن طريق هيئة الكتاب, والإهتمام بترجمة المؤلفات الهندية, وأيضا إلي تبادل المهرجانات الفنية, مشيرا إلي مهرجان الهند علي ضفاف النيل وتبادل الفرق الفنية, واعدا بزيادة التبادل الثقافي بين البلدين. وقال السفير الهندي إن طاغور استطاع أن يرسي روابط الألفة بين مصر والهند, وأضاف أن هناك ستة ترجمات للكتاب الذي حاز به طاغور علي جائزة نوبل و43 كتابا من مؤلفات طاغور, وتجعل أمامنا فرصة للتفكير في الترجمة من الهندية للعربية والعكس ليتعرف الجانبين علي تطورات الحركة الأدبية بين البلدين, مشيرا إلي برنامج التبادل الثقافي بين مصر والهند وأن جسور الثقافة بين مصر والهند ممتدة, ومشيرا إلي لقاء الرئيسيين المصري والهندي في نيويورك ونيودلهي واللتين أعطيا دفعة كبيرة للعلاقات السياسية والاقتصادية بين البلدين, وأضاف أن مهرجان الهند علي ضفاف النيل ساهم في معرفة المصريين للثقافة الهندية.