أعلن المركز القومي للترجمة عن برنامج يوم المترجم والمقرر عقده غدا الاثنين وذلك بمشاركة 24 مؤسسة ثقافية . يضم البرنامج مشاركة كل من مكتبة الاسكندرية،كلية الألسن جامعة عين شمس، دار اّفاق للنشر، جريدة أمواج سكندرية،المجلس التأسيسي لنقابة المترجمين واللغويين المصريين بالتعاون مع ساقية الصاوي، دار الكتب خان، صندوق التنمية الثقافية، مركز جامعة القاهرة للغات والترجمة،كلية الاّداب جامعة القاهرة،الجمعية المصرية لادارة تكنولوجيا المعلومات،شركة كلمات،المعهد الثقافي الايطالي،الجامعة الفرنسية في مصر، شركة اّرابايز للترجمة،شركة دار الترجمة للترجمة والتعريب،جامعة المنوفية كلية الاداب قسم اللغة الانجليزية،مركز يونس أمرة للثقافة التركية، معهد ثربانتس بالقاهرة،المجلس الأعلي للثقافة،جامعة مصر الحديثة،الهيئة المصرية العامة للكتاب،اتحاد الشباب التقدمي بالمنوفية،حزب التجمع فرع المنوفية،الهيئة العامة لقصور الثقافة. كما يقيم القومي للترجمةخيمة المترجم وذلك في العاشرة من صباح غد الأثنين بساحة دار الأوبرا، وتتضمن هذه الخيمة قراءات لنصوص مترجمة لكل من:محمد ابراهيم مبروك،سحر توفيق،فاطمة ناعوت، ربيع وهبة، محمد سيف، رانيا فتحي، حسام نايل، محمد نور الدين عبد المنعم، رؤوف وصفي، كمال الدين عيد، شادية توفيق، دينا مندور، مصطفي عبد الباسط، اّمال مظهر، عاطف يوسف، فتح الله الشيخ، عماد عبد اللطيف،هالة عواد. كما يقيم المركز حفل تكريم رموز الترجمة في الساعة السابعة من مساء نفس اليوم،حيث يتم تكريم كل من :اسم رفاعة الطهطاوي،اسم طه حسين،اسم أنيس عبيد، تكريم الدكتور جابر عصفور، يتبع ذلك قراءات لنصوص مترجمة لمحمد عناني،أحمد عتمان،محسن فرجاني،أنور إبراهيم،عبد المقصود عبد الكريم. كانت الدكتورة كاميليا صبحي مديرة المركز القومي للترجمة قد دعت جميع المؤسسات والجهات المعنية بالترجمة، سواء الجامعات، أوالمكتبات أو قصور الثقافة وغيرها، إلي المشاركة في هذه الاحتفالية المهمة المزمع إقامتها سنويا والتي تهدف إلي التأكيد علي قيمة المترجم ودوره المحوري في الحركة الثقافية عالميا. حيث يتواكب تاريخ الاحتفالية مع ذكري ميلاد رفاعة الطهطاوي رائد الترجمة الحديثة في مصر، حيث أكدت ان هدف الاحتفالية إلقاء الضوء علي المترجم وإبراز أعماله التي تعد في كثير من الأحيان إبداعا موازايا للعمل الأصلي، وتمثل بحق جسرا للتواصل بين مختلف الثقافات.