نظمت سفارة النرويجبالقاهرة حفل استقبال للأميرة ميت ماريت قرينة ولي عهد النرويج، وذلك بحضور وزير خارجية النرويج إسبن بارث إيدي، وسفيرة النرويجبالقاهرة هيلدا كليميتسدال، والدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة، حيث تحل النرويج ضيف شرف معرض القاهرة الدولي للكتاب في نسخته ال55. • منسقة الأممالمتحدة وسفراء السويد و فنلندا أبرز الحضور وحضر الفعاليات عدد من الدبلوماسيين الأجانب منهم إلينا بانوفا، المُنسقة المُقيمة للأمم المتحدة في مصر، وسفير السويدبالقاهرة هوكان ايمسجورد، وسفير فنلندابالقاهرة بيكا كوسونين. كما شارك في الفعاليات السفير هشام بدر مساعد وزيرة التخطيط للشراكات الاستراتيجية والتميز والمبادرات. • ملف غزة حاضر خلال الزيارة وعقدت السفارة اجتماعا إنسانيا في مقر إقامتها للأميرة ميت ماريت ووزير الخارجية النرويجي، مع الجهات الإنسانية الفاعلة من الأممالمتحدة والمنظمة النرويجية للاجئين وآخرين، للاستماع إلى التجارب والانطباعات من قطاع غزة، وسبل العمل على إيصال المساعدات الإنسانية إلى غزة. وتشيد النرويج بجهود مصر في تقديم الإغاثات الإنسانية إلى غزة، ولإيجاد الحلول لإنهاء الحرب في غزة، وإطلاق سراح الرهائن. وتعد النرويج من كبار المانحين إضافة إلى ترأسها للجنة الاتصال الخاصة بمجموعة المانحين الدوليين. وفي عام 2023، ساهمت النرويج بمبلغ 1,7 مليار كرونة نرويجية للفلسطينيين (حوالي 160 مليون دولار أمريكي)، بما في ذلك 700 مليون كرونة نرويجية موجهة للمساعدات الإنسانية. • لقاء مع المؤلفين والمترجمين وفي وقت لاحق، تبادلت قرينة ولي عهد النرويج ووزير الخارجية النرويجي وجهات النظر مع مجموعة من المثقفين والمؤلفين والمترجمين وممثلي صناعة نشر الكتب من النرويج ومصر، حول كيفية تعزيز العلاقات بين الثقافات. كما قامت قرينة ولي العهد بجولة في مكتبة ديوان بالزمالك في ختام رحلتها إلى القاهرة. وأجرت الأميرة جلسة نقاشية ثرية مع مديرة مؤسسة ترويج الأدب النرويجي بالخارج نورلا، مارجيت والسو والمترجمتين شيرين عبد الوهاب وسهى السبيعي حول أهمية تعزيز التبادل الثقافي من خلال ترجمة الكتب. وتتم ترجمة الكتب النرويجية بجميع أنواعها إلى اللغة العربية بدعم من نورلا. ومنذ عام 2005، تمت ترجمة 99 عنوانًا إلى اللغة العربية. ولإتاحتها للقراء المصريين، تعاونت نورلا مع دار نشر ديوان. • وزير خارجية النرويج: الزيارة فرصة ذهبية لتعزيز الحوار مع العالم العربي من جهته، أكد وزير خارجية النرويج بارث إيدي، أن فعاليات معرض الكتاب فرصة ذهبية لتعزيز الحوار بين النرويج والعالم العربي، من خلال تقديم نطاق الأدب النرويجي للجمهور المصري. • النرويج ضيف شرف معرض الكتاب وافتتحت الدكتورة نيفين الكيلاني وزيرة الثقافة، وقرينة ولي العهد النرويجي، ووزير الخارجية النرويجي، وسفيرة النرويجبالقاهرة، الخميس، فعاليات البرنامج الثقافي لمملكة النرويج، ضيف شرف معرض القاهرة الدولي للكتاب في نسخته ال55. وأكدت الكيلاني أن اختيار النرويج ضيف شرف الدورة الحالية هذا العام، يُعد فرصة مهمة لجمهور المعرض، للتعرف على واحدة من أهم ثقافات شمال أوروبا، ويُمثل حرص الأميرة ميت ماريت، قرينة ولي عهد النرويج على الحضور، وافتتاح المشاركة النرويجية، بصفتها سفيرة للثقافة النرويجية، دليلًا واضحًا على أثر الثقافة المصرية العابرة للحدود . وأشادت الكيلاني بما يتضمنه البرنامج الثقافي لدولة النرويج كضيف شرف الدورة الحالية، على صعيد تنوع فعالياته، وتعددية المجالات والقضايا التي يتناولها، مؤكدة أهمية هذه المشاركة في بناء جسور التواصل الإنساني بين الثقافتين المصرية والنرويجية. • قرينة ولي العهد: الفعاليات فرصة للتعاون مع الناشرين العرب من جهتها، استهلت الأميرة ميت ماريت كلمتها، بمقولة الأديب نجيب محفوظ في خطاب تسلمه لجائزة نوبل للآداب عام 1988م، كونه "ابن ثقافتين الإسلامية والفرعونية"، وكيف أن هذا التزاوج الثقافي هو الهدف من اللقاءات الحضارية والثقافية كمعارض الكتاب، وفعالياتها المتنوعة. وأكدت ماريت أن الثقافة هي التي تبني التفاهم بين الشعوب، من خلال إقامة قنوات الاتصال، وتعزيز الحوار، مشيرة إلى أن شيئًا من ذلك قد تحقق بالفعل، عندما تم إعادة بناء مكتبة الإسكندرية، حيث أُسندت مهمة تصميم المبنى إلى شركة نرويجية، ما يؤكد الثقة بين البلدين. وأكدت ماريت ثقتها في أن الأسبوعين القادمين سيقدمان فرصة جادة للتعاون بين الناشرين النرويجيين والعرب، لتوطيد أواصر الصلة وبناء جسر من الثقافة والحضارة . *سفيرة النرويج: مصر أم الدنيا بتاريخها الفريد وقالت هيلدا كليميتسدال، سفيرة النرويجبالقاهرة: ممتنون للغاية لدعوتنا لأن نكون ضيف شرف معرض القاهرة الدولي للكتاب 2024. وأضافت سفيرة النرويج: يشرفنا أن نكون جزءًا من هذا الحدث المهم، مؤكدة: مصر أم الدنيا، بتاريخها وثقافتها الفريدة، وألهمت التعلم والفنون منذ آلاف السنين. • البرنامج الثقافي النرويجي ويتناول البرنامج الثقافي النرويجي طرح ومعالجة العديد من القضايا كتحفيز متعة القراءة وكيفية جعل الأطفال يهتمون، ورحلة في تاريخ النيل، ونجيب محفوظ بعيون نرويجية وأهمية الصمت، ومفهوم الليبرالية الجديدة، فضلاً عن التأثير العربي في أدب الأطفال النرويجي، وحركة الترجمة وأهميتها لتقارب الشعوب. بالإضافة لذلك، يتضمن البرنامج التركيز على طرح ومعالجة الأعمال الأدبية لأشهر المؤلفين النرويجيين، بمشاركة مؤلفين وباحثين وناشرين وعلماء للنقاش، كما سيتم التركيز على أدب الطفل من خلال مشاركة عدد من المؤلفين ورسامي كتب الأطفال النرويجيين في الفعاليات.